かっこいい英語のことわざ教えてくれや

1 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:09:00.91 ID:s/iso75j0
A broken clock is right twice a day.
(壊れた時計も1日に2回は正しくなる)
は知ってる
2 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:09:18.07 ID:s/iso75j0
覆水盆に返らずもなんかあったような気がする
3 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:09:30.95 ID:dGwervjcp
loose lips sink ships
8 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:10:15.28 ID:s/iso75j0
>>3
荒い唇が船を沈ませる?
英弱やからわからん
16 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:11:22.53 ID:dGwervjcp
>>8
口は災いの元と同じ意味
20 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:12:18.54 ID:vAWWJlD40
>>16
はえ~
韻踏んでてカッコええな
25 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:12:51.67 ID:s/iso75j0
>>20
ほんまや
韻踏んでるな
4 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:09:41.21 ID:s/iso75j0
なんかええのないか
5 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:09:44.65 ID:vAWWJlD40
when in Roma,do as the Roman's do.
しか英語のことわざ知らんな
11 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:10:45.96 ID:s/iso75j0
>>5
郷に入ったら郷に従え?
12 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:10:59.18 ID:vAWWJlD40
>>11
せやな
6 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:10:03.42 ID:fQJyezwh0
All's Well That Ends Well
7 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:10:07.90 ID:d6ucSk5Pa
Easy come, easy go
17 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:11:48.04 ID:s/iso75j0
>>7
Bohemian Rhapsodyにこんな歌詞あったっけ
27 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:13:14.85 ID:d6ucSk5Pa
>>17
ワイはTMネットワークやけどなw
楽に手に入る物は楽に出ていく
和訳なら悪銭身につかずや
37 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:14:36.55 ID:s/iso75j0
>>27
ええやん 使えるわ
9 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:10:25.75 ID:MfBGfKMU0
ダイヤモンドカットダイヤモンド
硬いものは同じくらい硬いものでないと対抗できんって意味や
10 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:10:45.21 ID:vAWWJlD40
When in Rome, do as the Romans do.やったわ
13 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:11:17.63 ID:BwIVdBZWd
タイバニの各話サブタイトル
14 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:11:17.98 ID:mawpPfgYa
溢れたミルクのことを嘆いても無駄だ
21 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:12:27.46 ID:s/iso75j0
>>14,15
息ぴったりやな
これ覆水盆に返らずか
15 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:11:18.78 ID:3/2sSZVb0
It is no use crying over spilt milk.
18 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:12:00.96 ID:WNYuiX3e0
A friend in need is a friend indeed
43 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:15:19.22 ID:s/iso75j0
>>18
必要な友達は実際の友達?
なんやこれ
46 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:16:08.47 ID:WNYuiX3e0
>>43
自分がピンチの時に助けてくれるのが本当の友達ってことや
19 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:12:07.44 ID:n6gu0uAf0
Haste makes waste
22 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:12:37.48 ID:pFjf3SR30
no pain no gain
28 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:13:16.28 ID:s/iso75j0
>>22
コナンで学んだわ
痛み無くして得るものはないやっけ
23 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:12:39.59 ID:kg6FQbGy0
Rivers run deep
能ある鷹は爪を隠す
川が深いかどうかはパッと見じゃわからん
24 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:12:46.11 ID:Sw9CBkDc0
ドコカニイッテ ハヲミガク
35 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:14:19.65 ID:vMaz+o8G0
>>24
この調子で大谷が飛翔させていばやっちまったンゴが英語になる日も近いな
26 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:13:04.34 ID:3/2sSZVb0
He that would the daughter win, must with the mother first begin.
29 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:13:16.69 ID:stfWdMnG0
That's life.
30 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:13:17.96 ID:TYNJvSrRd
old but gold
31 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:13:18.96 ID:3Q22qbR10
All is fair in love and war
33 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:14:12.68 ID:s/iso75j0
>>31
愛と戦争だけは平等だ?
なんかようわからんことわざやな
34 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:14:18.52 ID:Yd3qjuwX0
トマトが赤くなると医者が青くなる
フランスやったかな
49 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:16:56.40 ID:s/iso75j0
>>34
なんで?
53 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:18:11.89 ID:Pa4WDal50
>>49
栄養のある赤いトマト食べたら医者の仕事なくなるからみたいな意味
57 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:18:56.37 ID:s/iso75j0
>>53
なるほどな
36 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:14:23.13 ID:e9FAR3wFd
No rain,No rainbow
38 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:14:40.53
Fack you
39 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:14:42.39 ID:pFjf3SR30
Strike while the iron is hot
40 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:15:02.31 ID:+fbliLWx0
A sound body in a sound mind
41 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:15:11.83 ID:29PRhfzbd
boys be ambitious
55 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:18:26.71 ID:s/iso75j0
>>41
少年は野心を持っている
ことわざなんこれ
64 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:20:20.31 ID:kuQciedr0
>>55
野心的であれ やろ
42 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:15:12.28 ID:AtqYy7X9a
cry for the moon
44 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:15:34.64 ID:uKo2BEcnd
一回ちゃうんか?
45 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:16:07.04 ID:Pa4WDal50
No man is a hero to his valet.
すごい人でも身近な人にとってはただの人って意味や
47 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:16:12.88 ID:49Y1xw3pr
お前の母ちゃん売春婦
48 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:16:26.92 ID:VStm75Rmp
Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.
これを不思議の国のアリスでは
Take care of the sense, and the sounds will take care of themselves.
に変えてる
50 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:17:06.47 ID:5UnEcaQM0
ほー
51 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:17:10.13 ID:oqfr25P80
Love the life you live, Live the life you love
52 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:17:26.88 ID:nSd8W/P+0
My momma always said, "Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get."
56 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:18:47.51 ID:T5za/OjZ0
チャドがオーストラリアジョークをたまに言ってるで
58 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:18:59.19 ID:fQJyezwh0
The road to hell is paved with good intentions.
59 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:19:23.14 ID:qD/pDM56a
the Rolling storns gather king Behemoss
60 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:19:37.84 ID:mawpPfgYa
A seclet makes woman woman.もことわざなんか?
66 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:20:38.45 ID:sCX2C6Et0
>>60
これなんでウーマン重ねるんやろな
英語弱者やからわからんけど気になってた
73 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:21:55.05 ID:oqfr25P80
>>66
一つ目のウーマンが目的語で二つ目のウーマンが補語やろ
90 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:25:17.68 ID:sCX2C6Et0
>>73,75,78
あんたニキらわかりやすい説明サンガツやで!
めちゃくちゃよくわかったやで!
なっとくや‪☺‬
75 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:22:04.47 ID:n6gu0uAf0
>>66
秘密が女を女たらしめるみたいな感じや
78 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:22:28.09 ID:+/qbQG/E0
>>66
目的語を2つとるからや
make A B→AをBにする
71 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:21:37.58 ID:s/iso75j0
>>60
これ外国人笑うらしいなってなんjで聞いたぞ
61 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:19:40.64 ID:sCX2C6Et0
where there's smoke, there's fire

火のないところに煙はたたない、なんやけど「なにもしなければなににもなれない」みたいな

68 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:21:04.66 ID:fQJyezwh0
>>61
No smoke,no fire
やで
83 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:23:44.80 ID:sCX2C6Et0
>>68
よくあるNo ◯◯,No life.みたいなシンプルさやな
62 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:19:48.59 ID:YdahY7z7a
You can lead a horse to water, but you cannot make him drink
65 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:20:33.37 ID:s/iso75j0
英語だけ見てもさっぱりわからんなw
67 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:20:49.35 ID:kuQciedr0
確かにことわざではないかも 失礼した
69 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:21:07.12 ID:EC55nbklp
to kill a mockingbirdもことわざにならないかな
70 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:21:19.00 ID:Fpu52AbR0
Barking Dog Never Bites
93 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:25:56.40 ID:s/iso75j0
>>70
吠える犬は噛み付かないか
ええな
72 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:21:45.18 ID:NQR3fimO0
motherfucker
74 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:22:02.14 ID:W6TnWQJy0
dog hit ba-
76 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:22:20.16 ID:K9U/oFGHd
a friend in need is a friend indeed
77 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:22:26.02 ID:s/iso75j0
日本語のことわざそのまま英訳したみたいな奴あるけどどっちが先なんや
82 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:23:32.94 ID:n6gu0uAf0
>>77
大体ヨーロッパの方でできて中国経由で日本や
中国発祥もあるけど日本発祥はそんなない
87 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:24:50.64 ID:s/iso75j0
>>82
そうなんやな
79 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:22:46.19 ID:n6gu0uAf0
ちなsecretな
80 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:22:59.74 ID:Fpu52AbR0
Weakly dog bark but is better than nothing.
by Yutaka Ozaki
81 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:23:24.19 ID:KKxNFbG/0
Time flies
84 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:24:01.72 ID:YdahY7z7a
the wish is father to the thought
85 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:24:08.93 ID:1xKmuZTBa
All in all is all we are
86 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:24:33.86 ID:EC55nbklp
all you need is love
89 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:25:09.60 ID:s/iso75j0
>>86
ビートルズか
88 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:25:03.65 ID:3D26Xgd90
地の利を得たぞ
91 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:25:40.92 ID:JFgYhPcVa
A secret makes woman woman.
92 名前:匿名のゴリラ 投稿日時:2021/05/20(木) 16:25:41.45 ID:Hh2rUyis0
weed never die

コメント一覧

タイトルとURLをコピーしました